|
В Международном Доме Музыки. En el Palacio Internacional de Musica
| |
с Борисом Штоколовым con Boris Chtokolov
|
в Международном Доме Музыки en el Palacio de Musica
|
с Еленой Образцовой и Евгением Нестеренко con Elena Obrastsova
|
En Marzo 2004 tuve el honor de trabajar como traductora para la cantante espanyola de opera Ana Luisa Espinosa. La historia comenzo todavia en 2002, cuando Ana Luisa vino a Moscu por primera vez a presentar aqui un concierto suyo. Asistimos a aquel concierto con una amiga mia, el concierto me gusto muchisimo y le dije a mi amiga: “que pena que no puedo hablar personalmente con esta cantante, me habia encantado su voz”. En aquel momento no pude imaginar que pronto yo y Ana Luisa nos conoceriamos al principio por el correo electronico, mas tarde por telefono y finalmente personalmente.
No les voy a dar la lata con aquella historia tan larga, solo comentare que un dia vine al Instituto Cervantes y alli un hombre me pidio traducir la carta para la acntante, resulto un compositor llamado Boris Zaitsev, que habia propuesto a Ana Luisa a cantar en ruso. Ana Luisa no tenia nada en contra y asi habiamos empezado a colaborar. El resultado fue presentado en el concierto en el Palacio Internacional de Muscica en Moscu, donde Ana Luisa interpreto un romance ruso en ruso, y lo habia logrado hacer perfectamente, el publico se quedo impresionado con la voz de la cantante y por cierto con la pronunciacion del texto en ruso.
En el concierto interpretaban tales grandes personas de la musica rusa como el cantante Boris Chtokolov (por desgracia ya difunto, murio en febrereo 2005), el compositor Eugenio Doga, la cantante Elena Obrastsova y otros... Aqui pueden observar las fotos del concierto. Lo que me impresiono era el trato de estas personas tan famosas, el trato con nosotras, conmigo y con Ana Luisa. Digo que estas grandes personalidades resultaron muy sencillos, muy agradables y simpaticas en una charla en el entreacto del concierto, se portaban asi como si fueran de mi edad, de mi posesion en la sociedad, como si no fueran personas mundialmente famosas. Nunca sonye con conocerlos todos personalmente, pero asi fue, y estoy muy agradecida al compositor Boris Zaitsev que aquel dia me pidio en el Instituto Cervantes que yo le tradujese la carta para la cantante, estoy muy agradecida a Ana Luisa por haber colaborado con el compositor ruso y por haber venido a Moscu. Gracias a estas dos personas pude conocer a las grandes figuras del arte de Rusia.
назад volver |